• 升学书库
  • 小初衔接必做习题集(英语)
  • 小初全扫荡:广州小初就做这套!第一本完全针对广州小初的复习准真题!名校真题汇:难度阶梯覆盖豪门、一线名校、准一线名校重要级别真题!真题大梳理:对源题进行全分类全...
  • 小初衔接必做习题集(数学)
  • 小初全扫荡:广州小初就做这套!第一本完全针对广州小初的复习准真题!名校真题汇:难度阶梯覆盖豪门、一线名校、准一线名校重要级别真题!真题大梳理:对源题进...
 
 

我们要怎么读Harry Potter

  • 2015-12-31 12:00:00
  •  | 阅读数:537
  • 作者/Maggie老师

  • Harry Potter 迷们:


    前两篇指南的称呼是孩子们,但这个系列,能读下去原版和喜欢上读原版的你,我们要尊称为“迷”。洋洋洒洒 7 大本(英版 3,407 页,美版 4,100 页,总字数为约为 905,800)。最要命的是,读了一遍又一遍,中文和英文,就像磁铁一般把你吸引。关于你的少年时代,这一套书是一个不可磨灭的标记。
    作者 J. K. Rowling 来自一个非常具有奇幻文学传统的国度——英国,这套书集合了奇幻、戏剧、成长类型的文学特色,同时充满着神秘、惊险、冒险、恐惧,同时还有浪漫的元素,没错,当然还有福尔摩斯的侦探风格,在 Hogwarts 这个魔法学校的大背景下,所有这些元素交叉重叠在一起,难怪大家一起读起来一听起来就放不下。不仅孩子,很多大人也欲罢不能(贴心的英国出版商Bloomsbury 为了让大人们在地铁上能心安理得地读这本书而不致引起诧异,专门为他们设计了更像大人的书的封面!)
    对于作为哈波迷的你,故事梗概、情节走向不是你这个级别读者的目标。作为一个资深的哈波迷,你的眼睛要越过这些表层的热闹,去探究更为深层的存在。那么,Harry Potter 系列,我们到底要读什么?

    1. 挖细节,求全局


    时间返回到 1990 年,在曼彻斯特开往伦敦拥挤的火车上,罗琳脑海灵光一现,一个关于不知道自己巫师身份的男孩的故事,就在火车上的四个小时内慢慢成形。1995 年,罗琳写完了第一本书,这本 Harry Potter and the Sorcerer’s Stone 辗转在 1997 年出版,直至 2007 年以十年七本书完成了这个系列。我们要注意到一个细节,即从点子诞生开始到第一部小说完成之间间隔了五年时间,这五年对 Harry Potter 系列非常重要,因为正是在这五年间,罗琳不仅将 7 本书作了情节构思,还颇费心思地在前面几本书中不断地埋下种种伏笔和细节。虽然罗琳本人已经答应写一本哈利波特系列的百科全书,但在这本书出来之前,资深哈迷们要做的,就是反复对比和对照,来寻找这些散落各处的伏笔。

    我们来看一两个例子:
    哈 1 里 Professor Snape 和 Harry 的第一次见面,其他人第一眼看到 Harry 的时候只关注他额头上的闪电疤痕,但这个教授不一样:
    It happened very suddenly. The hook-nosed teacher looked past Quirrell’s turban straight into Harry’s eyes.
    他第一眼看的,是哈利的这双眼睛。后来我们才读到,Professor Snape 深爱哈利的母亲——Lily,他的眼睛跟妈妈的极为相像((Mr. Ollivander):You have your mother’s eyes)。而他们的最后一面,也是眼睛的对望:

    ‘Look…at…me…’he whispered.


    The green eyes found the black, but after a second something in the depths of the dark pair seemed to vanish, leaving them fixed, black and empty. The hand holding Harry thudded to the floor, and Snape moved no more.
    这双黑眼睛之前一直冷酷地看着哈利,嘲笑他,憎恨他,挫败他,折磨他,然而因为这双酷似Lily 的眼睛,Professor Snape 一直在暗中默默地保护着哈利。这是一个埋得多么深多么痛的伏笔啊!
    这些伏笔在各书各章发出微光,只对心有灵犀的人开放。这需要我们在看的时候要有一个“全书观”,不要停留在一本书上,也许会跨越几本(比如 Hog’s Head 这个酒吧,再比如占卜学教授 Sibyll Trelawney 的各种预言,是不是大家所嘲笑的零中概率...)。发现伏笔的感觉,就好比你给一个铃铛找到了跟它匹配的另一个,两个铃铛响起来的声音非常美妙。

    2. 挖典故,求真解


    除有趣的伏笔之外,来自英国文化、欧洲民间传说、经典神话、炼金术士等等典故(allusion)在整个系列中接连被抛出,此外还加上各种神奇物件、奇幻动物和咒语,每一种每一个都能找有它的出处和来源,哈波系列确实是考究癖爱好的典范研究文本。

    首先,名字的典故是最为常见的。Professor  McGonagall  每次开学前在以女副校长(DeputyHeadmistress)身份发给哈利的信中,署名都是 Professor M. McGonagall,这个 M 其实是 Minerva 的缩写——威力和智慧集为一体的雅典娜在罗马神话版本里面的名字。再比如小天狼星 Sirius Black:根据希腊神话,猎户座(Orion)对自己的猎狗关怀备至,月亮女神阿尔忒弥斯因此特意为他的狗指定了星星,取名为 Sirius,是夜晚肉眼所见最亮的恒星,非常符合帅气张扬的 Sirius Black,也暗含了狗的变形。


    其次,在一些大背景和特质的设置上,罗琳也喜欢从神话中汲取一些耳熟能详的典故来作类比和点睛。比如在四大学院的特色设置上,罗琳借鉴了古希腊和宗教领域中关于世界的物质组成的“四元素说”(土、气、水、火)。霍格华兹的四个学院分别被赋予了这四种元素的关联,其中 Gryffindor和 Slytherin 分别代表“火”和“水”。水在圣经中往往是隐喻灾难——比如上帝在《创世记》中毁灭世界的“大洪水”;但《圣经》也多处提到世界末日时上帝将以“火”来施行审判,代表世界终极的审判是火,这暗含的是两股力量交锋的最后结果。


    世俗文化方面的典故也让这套书充满着人情味,比如哈利对 Dumbledore 在 Erised 镜中看到什么的答案一直心存怀疑:Woolen socks。
    “I? I see myself holding a pair of thick, woolen socks.”
    Harry stared.
    “One can never have enough socks,” said Dumbledore. “Another Christmas has come and gone and I didn’t get a single pair. People will insist on giving me books.”
    事实上,Wool socks 在西方文化中的寓意是亲情,Dumbledore 其实在抒发他对亲情的渴望!只有亲人才会怕爱的人冷,为我们织羊毛袜,送羊毛袜。别人却只看到他睿智的一面,不断地给他送书…这个典故让我们看到 Dumbledore 的另一面,而这个伏笔要等到后面的书才能解开谜底。

    3. 挖语言,求品鉴


    罗琳作为英国人的身份,在这本书的文字风格上有非常明显的体现。英国人的幽默感和自嘲(当然,还有不露痕迹地他嘲),英国人对语言特有的节奏和考究,都在这本书的原版文字中,可以有非常清晰的扑捉,这也是这一系列吸引成人读者的重要原因。

    幽默的语言,比如三个朋友中最有幽默感的 Ron(虽然其他方面都比不上两个好朋友,但幽默感上 Ron 的容量绝对超过 Harry 和 Hermione!)


    (哈 1,当哈利知道 Snape 要做 Quidditch 裁判时,两个好朋友建议:)
    “Don’t play,” said Hermione at once.
    “Say you’re ill,” said Ron.
    “Pretend to break your leg,” Hermione suggested.

    “Really break your leg,” said Ron.


    (哈 3,Lupin 教授第一次课让大家通过 boggart 直视自己的恐惧,下课后)
    “He seems like a very good teacher,” said Hermione approvingly“.But I wish I could have had a turn with the boggart —”

    “What would it have been for you?” said Ron, sniggering. “Apiece of homework that only got nine out of ten?”


    睿智的语言在 Dumbledore 身上体现得尤其明显,这些话语在热闹背后静静地闪着孤独的光芒,等待你的咀嚼:

    “After all, to the well-organized mind, death is but the next great adventure. You know, the Stone was really not such a wonderful thing. As much money and life as you could want! The two things most human beings would choose above all — the trouble is, humans do have a knack of choosing precisely those things that are worst for them.”


    深思集粹的语言也可以在其他角色身上也可以发现,比如 Professor Snape 在 Potions 第一节课上给这门课下的定义,出现在你眼前的,真的如他所说,是“微妙的科学和艺术”的结合:
    “You are here to learn the subtle science and exact art of potion-making…As there is little foolish wand-waving here, many of you will hardly believe this is magic. I don’t expect you will really understand the beauty of the softly simmering cauldron with its shimmering fumes, the delicate power of liquids that creep through human veins, bewitching the mind, ensnaring the senses. . . . I can teach you how to bottle fame, brew glory, even stopper death — if you aren’t as big a bunch of dunderheads as I usually have to teach.”
    这样的语言,在书中随处能捡,我们在课堂上也会跟大家做指点。要认真品味哈波的语言,更要求我们不要停留在情节的热闹上。要知道,这套书热闹的场景接踵而来,可不要迷失了对语言的品鉴啊!

    4. 背词汇,求拓展


    资深哈波迷与众不同的第四个方面,应该是落到实处的词汇掌握。能从自己喜欢的文本中学习和掌握尽可能多的词汇,为英语学习的其他方面打好基础,这也不枉我们这么爱看哈波!而且这也是中考和高考两个状元的学习心得:
    2015 省实高考状元肖静谈她的英语学习,她说没有什么诀窍,关键在于多看,多背单词。“我主要看一些英语原版书,如《哈利波特》、《饥饿游戏》等,还有英文报刊杂志。每天坚持背单词。”

    这些学习英语的习惯,让肖静每次的英语考试都在 140 分上下,学得轻松又满足。


    同样是状元的中考女生许源睿的报道:
    “学霸”并非书呆子。许源睿说,初中三年都住校,每周回家一次,但自己很少将学习的东西带回家,也极少和父母讨论学习,受父母影响,她喜欢阅读,民国时期的名家著作及外国经典名著她都喜欢,当然她的最爱还是《哈利·波特》。
    我们的哈利波特系列书的原版导读是配有词汇表的,上完课之后像状元一样把词汇拿下,也是助力未来的学习!词汇的学习一方面可以从例句中让你返回到此情此景,它还可以是非常有趣的。
    比如你会发现有些词总是跟在一些角色的周围,Draco Malfoy 的周围就经常会有 smirk, sneer, mock,jeer, scoff, sarcastic, drawling 这些表达他热衷嘲讽,自视甚高的词,而 Uncle Vernon 作为咆哮帝也经 常跟 bellow, roar, furious, burst out , yell, snap, howl, growl 这些跟“咆哮”的词连在一起!

    莎士比亚说过:“There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes.”这也是哈波迷对自我 的标准!罗琳在一次采访中说起一个 12 岁的苏格兰小哈迷,当时排队等签名的人非常多,排到这个 小女孩的时候,她表达了自己的不满:“我不希望人这么多,因为它是我的书!”('I didn't WANT thereto be so many people here, because this is MY book!')这句话深深地打动了罗琳。我想每个哈迷对这个系列都想有自己独特的见解和解读,通过作者原汁原味的语言。只要我们给自己足够的时间,挖掘细节,了解典故,品读语言,掌握词汇,我们都可以读出一个独特的哈利波特系列。


    与众不同的哈迷们,开始原版的哈波阅读吧!让这个系列成为你乐趣的源泉,学习的动力,未来的加速器!



                                            Maggie老师
                                           2015.12.31
  • 关于广州乐学品读行

品读行,倡导建立“诗书之家”,帮助建立孩子学习的“三大自信”,包括:阅读自信、理解自信、表达自信;现面向中小学生推出“诗书文化课”,读诗读史读名著,练声练字练表达,衔接中高考大文科;课程由品读行创始团队“邦爸”刘静锋等骨干师资领衔授课,独家体系,独特服务,家长放心。
品读行报班热线:020-85656603。

小学部


初中部


高中部


分校群


  • 广州乐学联系方式

广州校区

岗顶龙晖校区:广州市天河区岗顶龙口东路5号龙晖大厦三楼(地铁3号线岗顶站A出口)

咨询电话:020-85656603

杨箕校区:广州市越秀区泰兴直街46号二楼品读行(杨箕村-B区)

咨询电话:020-85656603

东湖校区:广州市越秀区东湖西路126号龙湖大厦北门二楼品读行(地铁6号线东湖站B2出口左转,浦发银行处向左转弯,胜佳超市左边上二楼)

咨询电话:020-85656603

广州分教点

关于广州乐学     |     友情链接     |     加入我们    
本栏目文字内容归readingbank.com所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright 2015-2016 www.reading-bank.com allright reserved.